Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
最低
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
disgusting
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 49
lousy
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 276
zero
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 14

●Idioms, etc.

最低: rock bottom ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 24
最低: at least スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 341
ツイート