Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
帰る
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
back
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
come
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 142
depart
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
go
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 129
home
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 76
leave
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 104
out
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 40
reach
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 230
regress
   
DictJuggler Dictionary
return
   
visit
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 348

●Idioms, etc.

帰る: go off レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 356
写真素材のピクスタ
ツイート