Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
乗る
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
angle
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 19
board
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 152
catch
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 404
drive
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 87
further
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 218
in
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 95
ride
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 431
sit
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 368
take
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 65

●Idioms, etc.

乗る: climb aboard セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 181
ツイート