Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
もどる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
again
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 464
back
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 144
come
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 276
join
   
バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 29
pull
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 20
recover
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 53
rejoin
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 329
revert
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 292

●Idioms, etc.

もどる: come back スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート