Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
おぞましい
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
appalling
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 133
awesome
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 445
awful
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 85
bad
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
dismal
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 188
disturbing
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 269
dreadful
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 479
fear
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 85
festering
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 326
god-awful
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 24
goddamned
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 102
hideous
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 321
horrible
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 396
horror
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 238
macabre
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 62
mean
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 199
nasty
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 94
oppressive
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 139
revolting
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 164
sickening
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 387
terrible
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 181
terrifying
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 245
unmentionable
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 194
weird
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 223
worst
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 212

●Idioms, etc.

おぞましい: border on the obscene グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 185
ツイート