× Q 翻訳訳語辞典
regarding   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜について
    辞遊人辞書
〜に関して
    辞遊人辞書
〜に関して言えば
    辞遊人辞書

たいする
   
the self-recrimination regarding ...: 〜にたいする自責の念 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 362
でも
   
have no preference regarding A or B: AでもBでもとくにかまわない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 381
   
Do you think it was simple expediency that made sb1 call you and sb2 regarding this crime?: (人が)この事件をきみたちに依頼したのは、たんなる便宜的な理由からだと思うかね? デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 404

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

call sb regarding sth: 〜を(人に)依頼する
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 404
deal with all sb’s talk of one-upmanship regarding ...: 〜の自慢話を聞かされながら暮らす
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 177
find oneself regarding ...: (人の)眼は〜をとらえる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
have not one fucking iota of understanding regarding sth: 〜をこれっぽっちも理解しない
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 400
have an instinct regarding sth: 〜にたいし勘がはたらく
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 90
Instead, he sat silently for several long moments, regarding me: しかしゲイリーは長い間何も言わずにじっと僕を見ていた
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 419
sit silently for several long moments, regarding sb: 長い間何も言わずにじっと(人を)見る
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 419
pin down sb regarding ...: (人に)連絡して〜を確認する
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 269
stand there regarding sb with stupefaction: あっけに取られてたたずんでいる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 186
ツイート