× Q 翻訳訳語辞典
提供する   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
afford
    辞遊人辞書
furnish
   
〜を(人に)提供する: furnish sb with sth レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 245
invest
   
進んで貴重な時間を提供してくれた: He’d invested plenty of time ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 257
produce
   
コルク抜きと僅かな土以上の興奮の種は提供しない: produce nothing more exciting than a corkscrew and some dirt セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 42
provide
   
好適の新聞種を提供する: provide the newspapers with excellent copy 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 397
serve
   
充実した資料を提供する: serve one’s material scrupulously ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 540
supply
   
<例文なし> ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 32
venture
   
この話題を提供する: venture this goody トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 317

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

全部(人に)提供する: be all sb’s
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 298
保護と安全を提供する場所(もの):ark
辞遊人辞書
(人の)あいだに妙な取り沙汰の種を提供する: give rise to such strange conjecture among sb
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 190
いつも変わらず、機知に富んだサービスを提供する: provide consistent and knowledgeable service
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 19
愛想よく情報を提供する: cordially give information
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 93
(人に)〜を提供する: put sth at sb’s disposal
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 193
〜が提供する影像に非常な魅力を感じる: be fascinated by this image of sth
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 87
資金を提供する:finance
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43
もともとは(人が)(人に)提供する: be originally given to sb by sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 59
〜にかんする情報を提供する: pass along information to sb about ...
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 233
情報を提供する:informative
辞遊人辞書
自ら進んで身辺の情報を提供する: volunteer intimate information
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 30
最高のサービスを提供する: give outstanding quality service
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 104
古い規格用に新しい規格と同等の機能を提供するもの:polyfill
辞遊人辞書
別々の部屋を提供する: put sb in separate rooms
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 102
ツイート