x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ service       Next
service   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜役
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 21

お祈り
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 374
ご用
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 208
ご用に供する
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 284

斡旋
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 294
運用する
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 367
何かの役にたっている
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 220
官給品の
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 98
機関
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 385
協力
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 78
教会
   
小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 10
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 274
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 341
軍隊にいたときに使っていた
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 147
軍隊経験
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 577
軍隊生活
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 255
軍部内での
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 35
現役
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 49
公務で
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 79
貢献
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 32
事務所
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 62
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 123
式典
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 390
実務
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 134
手向け
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 392
周旋
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 129
尽くすこと
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 91
尽力
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 161
制式
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 374
忠誠
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 153
通用
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 155
働き
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 131
任務に励む
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 97
部門
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 289
兵役
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 187
奉公
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 174
奉仕
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 5