訳
×
訳
経
環
類
本
者
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
乱
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
worth
訳
郎
グ
Next
worth
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜しなくてはならない
*
類
国
連
郎
G
訳
be
worth
a
substantial
contribution
: 〜には気前よくチップを弾まなくてはならない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 281
〜するに足る
*
類
国
連
郎
G
訳
secret
worth
keeping
: 隠すに足る秘密
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 61
〜の財産がある
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
〜の財産をもっている
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
〜相当の
*
類
国
連
郎
G
訳
several
thousand
franc’s
worth
of
...: 数千フラン相当の〜
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 83
かける
*
類
国
連
郎
G
訳
be
worth
...
to
sb: (人に)とって〜をかけてもいい存在だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 493
こと
*
類
国
連
郎
G
訳
it
isn’t
worth
the
maintenance
time
: そこまで手間ひまかけることはない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 24
価値がある
*
類
国
連
郎
G
訳
that
would
be
something
worth
seeing
!: やってみる価値があるんじゃない?
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 84
everything
is
worth
risking
: どんなことだって、いちかばちかやってみる価値がある
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 406
be
worth
going
a
long
way
to
see
sth: はるばる出かけていってでも見物する価値がある
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 45
価値をもつ
*
類
国
連
郎
G
訳
be
worth
less
until
...: 〜してはじめて価値をもつ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 148
甲斐がある
*
類
国
連
郎
G
訳
worth
doing
: 〜する甲斐がある
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 64
高
*
類
国
連
郎
G
訳
be
not
worth
very
much
: 高の知れたものだ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 131
相当
*
類
国
連
郎
G
訳
about
a
thousand
dollars’
worth
of
crap
: 千ドル相当のがらくた
クラムリー著 小鷹信光訳 『
酔いどれの誇り
』(
The Wrong Case
) p. 77
相当する
*
類
国
連
郎
G
訳
worth
a
fortune
: ひと財産に相当する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 247
値する
*
類
国
連
郎
G
訳
explain
away
sth
as
something
not
worth
~ing: 〜にも値しない(物)だといいくるめてしまう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 44
値打ち
*
類
国
連
郎
G
訳
hardly
worth
...: 〜ほどの値打ちもありゃしない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 264
be
not
worth
a
nickel
: びた一文の値打ちもない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 45
be
not
even
worth
mugging
: 襲う値打ちもない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 418
値打ち物
*
類
国
連
郎
G
訳
worth
a
small
fortune
: ちょっとした値打ち物
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 59
値段
*
類
国
連
郎
G
訳
I'd
rather
think
of
it
as
defining
worth
by
need
: でも私としてはむしろ、必要に応じて値段を決めていると考えたいんです
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 63
能力
*
類
国
連
郎
G
訳
knowing
one’s
own
worth
and
the
sureness
of
one’s
instinct
: 自分の能力とかんの確かさには自信がある
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 164
分
*
類
国
連
郎
G
訳
just
as
well
get
one’s
money’s
worth
: 払う分だけのことはする
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 176
役に立つ
*
類
国
連
郎
G
訳
it
is
hardly
worth
while
...: 〜してもなんの役にも立たない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 261
any
man
worth
one’s
salt
: 役に立つもの
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 111
▼イディオム等を表示...▼
(一番上の検索欄に複数の単語を入力してイディオムなどを検索することもできます)
↑