Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なにか
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
anything
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 387
bit
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 402
casual
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 40
embarrassment
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 119
incoherently
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 315
little
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 119
some
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 502
someone
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 247
something
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 180
what
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 54

●Idioms, etc.

なにか: can I help you? クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 431
ツイート