Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
weakly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かぼそく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 393
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 395
ぐったり
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 145
ぐったりと
   
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 131

雑な
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 142
弱々しい声で
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 174
小さく
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 171
消え入りそうな声で
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 25
力つきたような
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 202
力なく
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 57

●Idioms, etc.

weakly chest: 胸板のそげた 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 166
add rather weakly: 遠慮がちにつけ加える アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 57
weep weakly and without volition: 腑抜けのように泣きじゃくる スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 60
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート