Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
tolerant
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
穏やかな
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 143
実に我慢強く
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 239
鷹揚だ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 438
鷹揚な
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 20
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 125
鷹揚に
   
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 233
暖かい
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 35
鈍感で
   
ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 170

●Idioms, etc.

be less tolerant than usual of sb’s facile manner: (人の)軽口にいつになく反感を覚える ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 87
ツイート