Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
plainly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
まちがいなしのところ
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 49

装飾なく
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 589
明瞭に
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 11
容易に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 150

●Idioms, etc.

quite plainly: ありありと レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 452
show it quite plainly: それを露骨に示す アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 218
see plainly what happened: なにが起こったのか火を見るよりも明らかだ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 144
sb plainly thinks ...: (人の)目には〜と映る デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 312
let me tell you quite plainly now: 言っておきますけど 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 153
ツイート