Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
messy
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
どろどろ
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 130

ハチャメチャ
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 8

汚い
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 52
血なまぐさい
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 348
乱れたこと
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 142
乱雑に
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10

●Idioms, etc.

be mobbed and messy: 人ごみでごった返す サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 180
ツイート