Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
meander
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ぶらぶらと遠ざかっていく
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 286

蛇行する
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 444
揺れる
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 37

●Idioms, etc.

be meandering: 道草食う フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 205
ツイート