Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
integrity
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きちんと筋が通っている
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 216

潔白
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
自足
   
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 117
信頼性
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
誠実さ
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 12
誠実な人柄
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
誠実一途
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 311
節操
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 86
品位
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 279
本来のあり方
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 23
優れた人格
   
廉潔ぶり
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 303
廉直
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 368

●Idioms, etc.

personal integrity: 人格 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 23
vouch for sb’s integrity: (人の)人物を保証する イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 8
ツイート