Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
cell
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
監房
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 349
細胞
   
DictJuggler Dictionary
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 456
懲罰室
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 155
懲罰房
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 86
鉄格子
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 114
牢屋
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114

●Idioms, etc.

holding cell: 監房 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 287
common detention cell: 雑居房 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 350
ツイート