Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
blankly

Frequent: ぽかんと(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きっと
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 262
きょとんと
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 42
とぼけた顔で
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 151
ぼんやり
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 188
ぼんやりと
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 19
ぽかんと
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 187
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 408
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 137
ぽかんとした表情で
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 260
まじまじと
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 531

放心したように
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 174
漫然と
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 345
黙って
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 160
茫然と
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 197

●Idioms, etc.

say, still blankly virtuous: 相変わらずしらっぱくれて言う O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 88
look at sb blankly: きょとんとする セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 253
ツイート