Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
思わせる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
feel
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 114
hint
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 21
like
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 87
link
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 52
make
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 229
remind
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 32
resemble
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 291
smack
   
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 25
suggest
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 55
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『AIの心理学』の「訳者あとがき」もどうぞ
ツイート