Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
思い
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
design
   
竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 58
emotion
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 148
emotional
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
fancy
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 59
feel
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 508
feeling
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 171
imagine
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 164
knowledge
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 117
mind
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 379
mood
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 26
question
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 504
realization
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 292
reflection
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 349
sensation
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 103
sense
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 423
thought
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 16
time
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 456

●Idioms, etc.

思い: feelings クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 42
ツイート