Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
またとない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
admirable
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 181
appropriate
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 84
best
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 216
delicious
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 75
glaring
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 130
ideal
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 85
incomparable
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 124
irresistible
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 278
pristine
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 18
real
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 196
such
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 9
superb
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 155
unique
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 459
wizard
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 79
wonderful
   
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 92
ツイート