Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
といっても
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
but
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88
only
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 10
though
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 259

●Idioms, etc.

といっても: that is サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 11
ツイート