Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ついに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
also
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 99
everlasting
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 110
finally
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 17
just
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 163
lastly
   
DictJuggler Dictionary
never
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 7
really
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 196
suddenly
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 77
until
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 160

●Idioms, etc.

ついに: and then 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 129
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート