Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ちっとも
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
any
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 121
anything
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 198
completely
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 118
never
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 205
perfectly
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 363
properly
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 37
quite
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 133
sufficiently
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 275
whatever
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 203

●Idioms, etc.

ちっとも: at all ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 135
ツイート