Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
beating
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 337
bong
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
bubble
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 98
catarrh
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 271
click
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 328
clip
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 422
creak
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 63
fidelity
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 107
gurgle
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 422
music
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 47
noise
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 514
note
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 150
rustling
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 78
slap
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 375
slosh
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 82
sound
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 17
thud
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 76
voice
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 11
wail
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 68
ツイート