Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
落とす
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bring
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 71
bury
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 113
detract
   
辞遊人辞書
down
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 14
downward
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 133
drop
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 141
hunch
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 244
hurtle
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12
knock
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 186
leave
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 173
lift
   
lose
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 339
low
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 577
lower
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 98
omit
   
辞遊人辞書
peal
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 76
push
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 165
rest
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 28
slacken
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 21
slump
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 74
splash
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 8
wipe
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 154
写真素材のピクスタ
ツイート