訳
×
訳
経
環
類
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
chamber
郎
Y
国
ルーム
*
類
国
連
郎
G
訳
echo
chamber
: エコー・ルーム
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 73
小部屋
*
類
国
連
郎
G
訳
a
chamber
of
horrors
: 恐怖の小部屋
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 170
弾倉
*
類
国
連
郎
G
訳
the
chamber
of
the
pistol
: ピストルの弾倉
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 141
部屋
*
類
国
連
郎
G
訳
small
,
stately
chamber
: 小さないかにも厳粛な部屋
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 585
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
trysting
chamber
: 閨房
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 67
secret
chamber
: 密室
†
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 407
beat
the
gas
chamber
: ガス室送りをまぬかれる
†
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 217
emerge
from
the
winding
stairs
into
the
ringing-chamber
: 螺旋階段から綱部屋に入る
†
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 96
obey
,
so
far
as
to
quit
the
chamber
: この部屋を出ることだけは(人の)言葉に従う
†
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 41
walks
to
and
fro
in
one’s
loose
chamber
-robe: ゆっくりくつろいだ部屋着のままで、部屋の中をぐるぐる回り始める
†
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 226
...
in
the
explosion
chamber
: 発射室内の〜
†
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 321
an
intense
muteness
invested
the
chamber
: きびしい無言が部屋を埋めている
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 67
lead
the
way
from
the
ringing-chamber
: 先に立って綱部屋を出る
†
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 48
I
sat
there
in
the
rain
,
my
light
still
shining
into
the
trysting
chamber
: わたしは雨のなかにしゃがんでアライグマの閨房を懐中電灯で照らしたまま考えた
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 67
ツイート