× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか?(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ excellent       Next
excellent   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ありがたい
   
excellent news: ありがたい話 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 276
うってつけだ
   
Excellent!: うってつけだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 189
すてき
   
really excellent: すてきなもんですよ 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 87
その名も高い
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 166
それは好都合だ
   
Excellent: それは好都合だ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 122
たしかな
   
be told, on excellent authority, that ...,: たしかな権威筋から聞いたところによると ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 61
もってこいの
   
excellent material for ...: 〜にはもってこいの材料 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 79
よく出来る
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 100

異常がない
   
sb’s health is excellent: 健康には異常がない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 26
格好の
   
excellent spot: 格好の場所 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 265
赫々たる
   
one’s service reputation is better than excellent: 軍部内での赫々たる評価はきいている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 35
恰好の
   
an excellent place to hide: 恰好の隠れ場所 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 197
願ってもない
   
excellent material: 願ってもない人物 リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 143
極上の
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 290
好適の
   
provide the newspapers with excellent copy: 好適の新聞種を提供する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 397
最高
   
in excellent condition: 保存状態が最高 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 101
至尊
   
our serene, illustrious, excellent and so forth, prince, our Lord king: 至仁、至高、至尊等等なる君主国王陛下 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 111
実に似合いの
   
an excellent match: 実に似合いの男女 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 418
上出来
   
excellent excellent: 上出来、いや上出来! マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 205
上乗だ
   
be excellent: 上乗だ フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 256
絶好の
   
an excellent opportunity to do: 〜する絶好の機会 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 74
鮮やかだ
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 415
抜群にいい
   
have excellent reflexes: 反射神経も抜群にいい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 179
優れた
   
have the makings of an excellent technical surgeon: 優れた外科医になる素質を持っている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 208
腕のたつ
   
an excellent cook: 腕のたつ料理人 レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 22