x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ standard       Next
standard   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ありきたりの
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 163
お決まりの
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 391
ごく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 244
ごくありふれた、十人並みの
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 10
たかが知れている
   
どこの〜にもある
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 83
めずらしくない
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 121

期待
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming )
基準
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 137
基礎的な
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 384
規格どおりの
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 217
言葉
   
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 25
重要でない
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 148
正規の
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 163
程度
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 8
標準
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
物差し
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 186
並み
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 217