× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか?(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ exercise       Next
exercise   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ふるう
   
exercise power over sb: 技術を(人に)ふるう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 215

応用
   
take an eager delight in sth’s exercise: (物を)ひどく応用したがっている ポオ著 中野好夫訳 『黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇』(Murders in the Rue Morgue and other Stories ) p. 85
活用させる
   
I intend to exercise them: それを活用させてみようと思ってるんです プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 309
駆使する
   
exercise one’s right: 権利を駆使する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 180
繰り返し
   
be nothing more than an exercise in futility: 無益なるものの繰り返しでしかない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 445
訓練
   
hand-to-hand exercise: 武闘訓練 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 417
訓練期間
   
Still, I decided to perceive it all as an exercise in withstanding boredom: そして、僕はそれを退屈さに耐える訓練期間として捉えることに決めた 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 91
行為
   
an exercise of almost pure goodness: 純粋に善の行為 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 248
行動する
   
philanders learns to exercise discretion: 浮気者たちは慎重に行動することを学ぶ フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 70
作業
   
a timed exercise: 期限のある作業 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 291
仕事
   
be too formidable an exercise: 手に負えない仕事だ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 55
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 73
実弾演習
   
finish one’s critique of the exercise: 実弾演習の評をしめくくる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 89
手法
    辞遊人辞書
準備作業
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 73
体を使う
   
strenuous exercise: 無理に体を使う カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 129
体操
   
stretching exercises: 柔軟体操 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 42
鍛練
   
arduous mind-matter exercises: 血のにじむような精神鍛練 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
任務
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 229
払う
   
exercise the greatest care imaginable: 万全の注意を払う 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 339
exercise great care: 細心の注意を払う コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 45
exercise extreme care in everything sb do: なにをするにも細心の注意を払う コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 22