Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
訴える
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
appeal
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 504
argue
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
betray
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 58
call
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
champion
   
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 124
complain
   
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 190
describe
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
evocative
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 332
explain
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 467
find
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 95
imploring
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 261
move
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
muster
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 465
pleading
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 358
protest
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 169
report
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 222
say
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 71
sprout
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
statement
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 23
sue
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
tell
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 31
ツイート