Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
深い
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
absolute
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 47
close
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 7
considerable
   
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 18
deep
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 58
deep-cut
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
deeply
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 252
dense
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 130
depressing
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 562
expansive
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 15
fathomless
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 159
fine
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
great
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 36
hearty
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 130
heavy
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 353
high
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 230
major
   
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 25
nightmarish
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 42
penetrating
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 57
profound
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 142
soft
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 48
sticking
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 194
well
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 126
ツイート