Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
捨てる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
abandon
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 107
discard
   
DictJuggler Dictionary
discount
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 78
drop
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 29
empty
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 390
forgo
   
DictJuggler Dictionary
give
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 335
jettison
   
DictJuggler Dictionary
lose
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 108
pour
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 229
put
   
rejection
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 164
scrap
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 12
spare
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 61
throw
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 279
without
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 245

●Idioms, etc.

捨てる: put behind one 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 168
捨てる: get rid of sth 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 159
捨てる: toss sth away メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 173
ツイート