Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
reflectively
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いかにも、というように
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 173
おもむろに
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 62

思案ありげに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 227
思案げに
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 32
思案をこらす口調で
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 86
反射的に
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 68
ツイート