Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
dutifully
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おとなしく
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 262
お義理で
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 163
お義理に
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 156
きちんきちんと
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 117
きまじめに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 98
ご丁寧に
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 387
すぐ
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 43
せっせと
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 132
ひしと
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 195
まめに
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 115

義務のように
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 78
義理堅く
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 167
型どおりに
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 153
言われるままに
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 412
神妙に
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 141
惜しみなく
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 45
素直に
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 265
丹念に
   
聞いたままを
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 275
律儀に
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 261
几帳面に
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 38

●Idioms, etc.

dutifully do: 熱心に〜するふりをする ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 58
hang one’s head dutifully: じっと頭を垂れる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 254
ツイート