Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
drab
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あじけない
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 37

殺風景
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 244
素っ気ない
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 187
地味な
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 32
平板な
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 9

●Idioms, etc.

instead of sb’s drab slogging forth and back: (人が)よたよたと行きつもどりつする代りに バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 36
ツイート