Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
chamber
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ルーム
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 73

小部屋
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 170
弾倉
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 141
部屋
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 585

●Idioms, etc.

trysting chamber: 閨房 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 67
secret chamber: 密室 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 407
ツイート