Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
歩く
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
follow
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 253
get
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 8
go
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 15
keep
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 538
loose
   
バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 197
lope
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 62
lurk
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 239
march
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 161
move
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 470
navigate
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
pace
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 11
proceed
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 406
step
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
tread
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 122
walk
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 110
walking
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 427
wander
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 250
ツイート