Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
強烈な
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ardent
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 136
eager
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 131
extraordinary
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 335
fierce
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
hard
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 263
high
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 152
high-voltage
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 149
hot
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 10
impossible
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 71
large
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 225
lashing
   
DictJuggler Dictionary
passionate
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 210
phenomenal
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 286
power
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 128
powerful
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 413
shattering
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 51
staggering
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 182
tremendous
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 42
vivid
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート