Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
判断する
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
assume
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 294
conclude
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 249
convince
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 374
decide
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 129
decision
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 310
deem
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
determine
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 460
find
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 125
guess
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 390
know
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 102
realize
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 60
recognize
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 219
rule
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 257
take
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 140
think
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 226
ツイート