Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
まだ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
barely
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 241
continue
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 58
endless
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 294
even
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 137
high
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 94
just
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 151
more
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 258
only
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 94
still
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 245
yet
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 271

●Idioms, etc.

まだ: just yet 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 59
まだ: not yet スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 143
ツイート