Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ところ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
area
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 181
aspect
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 407
circumstance
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 314
distance
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 163
find
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 97
house
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 495
information
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 24
issue
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 116
manner
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 69
moment
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 446
nature
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 67
neighbourhood
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 100
one
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 381
part
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 221
picture
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 86
place
   
小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 17
point
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 242
post
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 393
process
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 212
quality
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 49
something
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 388
source
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 23
spot
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 41
streak
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 58
surrounding
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 17
time
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 14
way
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 55
what
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 266
where
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 11
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート