Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そろりそろりと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
carefully
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 100
cautiously
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 234
slowly
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『鹿踊りのはじまり』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 113
stealthily
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 123

●Idioms, etc.

そろりそろりと: very, very slowly サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 245
ツイート