x  🎲  ?  J-E & E-J Translation
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ master       Next
master links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜が身についている
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 65

うまい
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 92
やってのける
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 18

会得する
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 174
悟る
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 77
高いだけ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 508
克服する
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 112
裁判官
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
旨い
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 168
習熟する
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 21
習得する
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 227
上手
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 213
身につける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 288
天才的な
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 33
頭に入る
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 191
名人
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 27
名人上手
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 170
抑える
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 318
抑制する
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94