Top▲
 x  Q 🎲  ?  Economics & Financial
paragraph [34 entries]
  1. paragraph    項
  2. paragraph    くだり  短い記事  段落 翻訳訳語
  3. paragraph 18 with reference to paragraph 12    第12項が準用する第18項
  4. Paragraph XX of the U.S. Tariff Regulations    米国関税規則XX節
  5. (Note) Of the candidates for Director, ○○ is a candidate for Outside Director as under Article 2, Paragraph 3, Item 7 of the Regulation for Enforcement of the Companies Act.    取締役候補者のうち、○○氏は、会社法施行規則第2条第3項第7号の社外取締役候補者であります。
  6. additional information paragraph    追記情報
  7. After the conclusion of the agreement, for liability under Article 423, Paragraph 1 of the Companies Act, the audit & supervisory board member bears liability for damages limited to XX yen or to the minimum liability amount prescribed in Article 425, Paragraph 1 of the Companies Act, whichever is higher, when the audit & supervisory board member performs duties in good faith with no gross negligence.    監査役は、本契約締結後、会社法第423条第1項の責任について、その職務を行うにつき善意でありかつ重大な過失がなかったときは、金XX円又は会社法第425条第1項に定める最低責任限度額のいずれか高い額を限度として損害賠償責任を負担するものとする。
  8. After the conclusion of the agreement, for liability under Article 423, Paragraph 1 of the Companies Act, the director bears liability for damages limited to XX yen or to the minimum liability amount prescribed in Article 425, Paragraph 1 of the Companies Act, whichever is higher, provided the director performs duties in good faith with no gross negligence.    取締役は、本契約締結後、会社法第423条第1項の責任について、その職務を行うにつき善意でありかつ重大な過失がなかったときは、金XX円又は会社法第425条第1項に定める最低責任限度額のいずれか高い額を限度として損害賠償責任を負担するものとする。
  9. Cabinet Office Ordinance on Notification of Paragraph 2 of Article 2, Supplementary Provisions Partially Revising Banking    銀行法等の一部を改正する法律附則第二条第二項の届出に関する内閣府令
  10. Cabinet Office Ordinance on Report to Non-Life Insurance Rating Body by Insurance Corporations and Unions Provided in Part 2, Paragraph 1 of Article 29 of Automobile Liability Security Law    自動車損害賠償保障法第二十九条の二第一項に規定する保険会社及び組合の料率団体に対する報告に関する内閣府令
  11. Cabinet Order Specifying the Date prescribed in Cabinet Order in Paragraph 1, Article 9, Supplementary Provisions of Act for Establishment of the Financial Services Agency    金融庁設置法附則第九条第一項の政令で定める日を定める政令
  12. Contents of services other than those under Article 2, Paragraph 1 of the Certified Public Accountants Act (non-auditing services)    公認会計士法第2条第1項の業務以外の業務(非監査業務)の内容
  13. demands under the provisions of the preceding paragraph    前項の規定による催告
  14. explanatory paragraph    説明区分
  15. If his election is approved, the Company plans to enter into a liability limitation agreement with him to limit his liability to ○ yen or the minimum liability amount under Article 425, Paragraph 1 of the Companies Act, whichever is higher.    同氏の選任が承認された場合、当社は同氏との間で責任限度額を○円又は会社法第425条第1項に定める最低責任限度額のいずれか高い額とする責任限定契約を締結する予定です。
  16. introductory paragraph    導入区分
  17. Mr B is currently a Director of the Company. The Company has entered into a directors and officers liability insurance agreement with an insurance company under which he is included as an insured person, under Article 430-3, Paragraph 1 of the Companies Act. This insurance agreement covers compensation for    B氏は、現在、当社の取締役であり、当社は、同氏が被保険者に含まれる会社法第430条の3第1項に規定する役員等賠償責任保険契約を保険会社との間で締結しております。
  18. Mr. A is currently an Outside Director of the Company, and the Company has entered into a liability limitation agreement with him to limit his liability to ○ yen or the minimum liability amount under Article 425, Paragraph 1 of the Companies Act, whichever is higher.    A氏は、現在、当社の社外取締役であり、当社は同氏との間で責任限度額を○円又は会社法第425条第1項に定める最低責任限度額のいずれか高い額とする責任限定契約を締結しております。
  19. Note 1 The Company’s Audit & Supervisory Board has confirmed and examined XX based on the “Guidelines for Coordination with Accounting Auditors” published by the Japan Audit & Supervisory Board Members Association, and as a result, gave consent to the remuneration of the accounting auditors under Article 399, Paragraph 1 of the Companies Act.    当社監査役会は、日本監査役協会が公表する「会計監査人との連携に関する実務指針」を踏まえ、XXなどを確認し、検討した結果、会計監査人の報酬等につき、会社法第399条第1項の同意を行っております。
  20. opinion paragraph    意見区分
  21. Order on Accumulation, etc. of Reserves Provided in Part 3, Paragraph 2 Article 28 of Automobile Liability Security Law    自動車損害賠償保障法第二十八条の三第一項に規定する準備金の積立て等に関する命令
  22. Order Providing Classification, etc. Prescribed in Paragraph 2, Article 26 of Banking Law    銀行法第二十六条第二項に規定する区分等を定める命令
  23. Order Providing for Document, etc. Prescribed in Article 37, Paragraph 2, Act for Enforcement of Japan Post Law    日本郵政公社法施行法附則第三十七条第二項に規定する書類等を定める命令
  24. Order Providing for Loan Prescribed in Paragraph 1 Article 43 of Supplementary Provisions on Development, etc. of Relevant Laws for the Financial System Reform    金融システム改革のための関係法律の整備等に関する法律附則第四十三条一項に規定する貸付を定める命令
  25. other matter paragraph    その他の事項区分
  26. Policy on exercise of authority when the Articles of Incorporation provide that the Board of Directors shall determine the dividends of surplus (Article 459 Paragraph 1 of the Companies Act)    剰余金の配当等を取締役会が決定する旨の定款の定め(会社法第459条第1項)があるときの権限の行使に関する方針
  27. scope paragraph    範囲区分
  28. second sentence of the preceding paragraph    前項の後段
  29. the Bundesbank issued ’paragraph 17’ funds, for loan in the short-term money markets    ドイツ連銀は短期金融市場に資金を供給するための17条資金を用意した
  30. The Company has entered into a directors and officers liability insurance agreement with an insurance company under Article 430-3, Paragraph 1 of the Companies Act for all the directors and audit & supervisory board members of the Company and of XX Corporation, which is the Company’s subsidiary, as the insured persons. This insurance agreement covers compensation for damages and litigation costs to be borne by the insured persons in the event of claims made against them for actions taken (or inaction) in their roles as an officer of the Company.    当社は当社及び当社子会社であるXX株式会社の取締役及び監査役の全員を被保険者とする会社法第430条の3第1項に規定する役員等賠償責任保険契約を保険会社との間で締結しております。当該保険契約では、被保険者が会社の役員等の地位に基づき行った行為(不作為を含みます。)に起因して損害賠償請求がなされたことにより、被保険者が被る損害賠償金や訴訟費用等が塡補されることとなります。
  31. The Company has entered into agreements with outside director ◎◎, audit & supervisory board member AA, and outside audit & supervisory board member ×× to limits their liability to XX yen or to the minimum liability amount under Article 425, Paragraph 1 of the Companies Act, whichever is higher, provided they perform their duties in good faith and with no gross negligence.    当社は社外取締役◎◎氏、監査役AA氏及び社外監査役××氏との間で、その職務を行うにつき善意でありかつ重大な過失がなかったときは、金XX円又は会社法第425条第1項に定める最低責任限度額のいずれか高い額をその責任の限度とする旨の契約を締結しております。
  32. The Company has entered into indemnity agreements under Article 430-2, Paragraph 1 of the Companies Act with director ◎◎ and audit & supervisory board member AA. Under these indemnity agreements, the Company shall indemnify them against the expenses under Item 1 and the losses under Item 2 of the same Act to the extent specified by laws and regulations.    当社は取締役◎◎氏、監査役AA氏との間で、会社法第430条の2第1項に規定する補償契約を締結しております。当該補償契約では、同項第1号の費用及び同項第2号の損失を法令の定める範囲内において当社が補償することとしております。
  33. The Company pays consideration to the accounting auditors regarding XX, which are services other than those under Article 2, Paragraph 1 of the Certified Public Accountants Act.    当社は、会計監査人に対して、公認会計士法第2条第1項の業務以外の業務である、XXについての対価を支払っております。
  34. unqualified opinion with explanatory paragraph    説明区分が必要な無限定適性意見
ツイート