Top▲
 x  Q 🎲  ?  Economics & Financial
as of [21 entries]
  1. as of    日現在
  2. As a result of securitizations, there were ○ special purpose entities which have transaction balances with the Company as of the end of MM YYYY, and their total assets (simple sum) were ××× million yen and their total liabilities (simple sum) were ××× million yen as of the most recent settlement dates of said special purpose entities.    流動化の結果、〇年○月末において、取引残高のある特別目的会社は○社あり、当該特別目的会社の直近の決算日における資産総額(単純合算)は×××百万円、負債総額(単純合算)は×××百万円です。
  3. Balance as of MM DD, YYYY    〇年X月X日残高
  4. Class and number of treasury shares as of end of fiscal year under review    当事業年度末における自己株式の種類及び株式数
  5. cumulative effect of adopting SFAS No. XX as of MM DD, YY    YY年MM月DD日付けでSFAS No.XXを採用したことによる累積的影響
  6. date as of which the benefit information was determined    給付情報が測定された日付
  7. Difference between fair value of land as of end of fiscal year under review and book value after revaluation    再評価を行った土地の当事業年度末における時価と再評価後の帳簿価額との差額
  8. exchange rate prevailing as of the balance sheet date    決算日の為替相場
  9. market price of the common stock as of the reporting date    計上日現在の普通株式時価
  10. Regarding subordinate residual portions when the collection of said transferred assets becomes insufficient compared with projections, the likelihood of loss in the future is reflected in the accounting treatment through an appropriate reduction of valuation as of the end of MM YYYY.    当該譲渡資産が見込みより回収不足となった劣後的な残存部分については、〇年○月末現在、適切な評価減などにより、将来における損失負担の可能性を会計処理に反映しております。
  11. Summary of Non-consolidated Balance Sheet (As of MM DD, YYYY)    貸借対照表(〇年○月○日現在)の要旨
  12. The carrying amounts, the fair values, and the differences between them as of MM DD, YYYY (the consolidated account closing date of the fiscal year) are as follows.    ○年○月○日(当期の連結決算日)における連結貸借対照表計上額、時価及びこれらの差額については、次のとおりであります。
  13. The transaction amounts of residual portions pertaining to transferred assets emerged from transfers of assets during the fiscal year, so they are recorded as the book value at the time of transfer. As of MM YYYY, the outstanding balance of the residual portions pertaining to transferred assets is XX,XXX million yen.    譲渡資産に係る残存部分の取引の金額は、当期における資産の譲渡によって生じたもので、譲渡時点の帳簿価額によって記載しております。〇年○月末現在、譲渡資産に係る残存部分の残高は、XX,XXX百万円であります
  14. This change in accounting policy has been applied retroactively, with the cumulative effect of the change reflected in the book value of net assets as of the beginning of the fiscal year under review.    当該会計方針の変更は遡及適用され、会計方針の変更の累積的影響額は当事業年度の期首の純資産の帳簿価額に反映されております。
  15. This change in accounting standard has been applied retroactively, with the cumulative effect of the change reflected in the book value of net assets as of the beginning of the fiscal year under review.    当該会計基準は遡及適用され、会計方針の変更の累積的影響額は当事業年度の期首の純資産の帳簿価額に反映されております。
  16. This retroactive application had the effect of increasing retained earnings in the Non-consolidated Statement of Changes in Equity as of the beginning of the period by ××× million yen.    この結果、株主資本等変動計算書の利益剰余金の遡及適用後の期首残高は×××百万円増加しております
  17. This retroactive application had the effect of increasing retained earnings in the Non-consolidated Statement of Changes in Equity as of the beginning of the period by ××× million yen.    この結果、株主資本等変動計算書の利益剰余金の遡及適用後の期首残高は×××百万円増加しております。
  18. to incorporate at DD MM YY the fair value adjustments implemented as of EE NN ZZ    ZZ年NN月EE日に計上した公正価額への修正額をYY年MM月DD日現在の数値に組み込む
  19. To make allowances for the payment of retirement benefits to employees, this is recorded based on the amount of projected retirement benefit liabilities and pension assets as of the end of the fiscal year under review.    従業員の退職給付に備えるため、当事業年度末における退職給付債務及び年金資産の見込額に基づき計上しております。
  20. To make provisions for the payment of retirement benefits to directors (and other officers), an allowance is made for the amount of payment due as of the fiscal year-end based on the regulations for retirement benefits to directors (and other officers).    役員の退職慰労金の支給に備えるため、役員退職慰労金規程に基づく期末要支給額を計上しております。
  21. To make provisions for the payment of retirement benefits to directors (and other officers), an allowance is made for the amount of payment due as of the fiscal year-end based on the regulations for retirement benefits to directors (and other officers).    役員の退職慰労金の支給に備えるため、役員退職慰労金規程に基づく期末要支給額を計上しております
ツイート