× Q 翻訳訳語辞典
捜査   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
activity
   
犯罪捜査: criminal activity デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 198
hunt
   
捜査に固執する: be dogged in the hunt トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 349
inquiry
   
いちおうの捜査はしたが、敬意を表して引き下がった: have made routine inquiries, then respectfully backed off デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 183
investigation
   
刑事犯罪捜査班の出動を要請する: tell sb to send a Crime Investigation Unit スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 343
investigative
   
(人の)捜査方法: sb’s investigative technique トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 198
look
   
経済犯罪課が捜査にのりだした: be being looked at out of Financial Crimes トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 244
search
   
捜査令状: search warrant トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 125
searching
    辞遊人辞書
unit
   
行方不明人捜査: Missing Persons Unit トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 230

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

FBIは捜査に百五十人の捜査官を投入した: The FBI had assigned 150 agents to the search
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 41
連邦捜査官: federal agent
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 192
元FBI捜査官: ex-FBI agent
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
FBI捜査官: Bureau agent
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
捜査官:agent
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
それから、そっちで射撃場の徹底捜査をやってほしい。現場を桝目に分けてしらみつぶしにやる: Also, I want you to do a grid search
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 30
すでに名誉を失墜しているだれかほかの捜査官にまかせればいい: Somebody whose career was down the toilet anyway
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
捜査令状がわいて出ることだろう: the warrants would appear
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
捜査上の: in the area of police science
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 321
捜査妨害をする: screw sb around
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 219
おとり捜査の任務で: on undercover assignment
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 295
捜査当局によれば〜: in what authorities described as ...
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 21
ジムはこれに答えて、FBIの捜査官は自主独立の気概に富んでいるのだと言った: Jim explained that the FBI offices are pretty much autonomous
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 215
捜査の手段: avenues of investigation
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 111
捜査の方向に対する〜の自信: believe one is on the right track
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
CIDの捜査員: CID boy
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 364
まだ新米の捜査官だ: be new in the Bureau
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 434
警察の捜査活動: business of police work
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 326
捜査継続: keep working on the case
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 81
(人を)とらえようと秘密捜査をつづける: make one’s usual effort to catch sb by hiding behind a tree
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
警察の捜査妨害のかどで告訴される: be charged with obstructing the police
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 270
捜査中の犯罪事件に関与する: be part of the crimes being checked out
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 422
捜査局:CID
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 337
捜査当局に近い消息通: source close to the investigation
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 47
殺人事件捜査の通例である執念のしらみつぶし作戦: a conventional, plodding type of homicide investigation
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 200
捜査の支障になりかねませんので: It could jeopardize the case
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 207
隠密捜査もいいけれど: don’t mind running a covert investigation
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 279
犯罪を捜査する: investigate a crime
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 422
刑事犯罪捜査局: Criminal Investigation Department
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 344
犯罪捜査活動の一環: as part of a criminal investigation
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 335
〜が捜査している: be dealing with ...
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 45
担当捜査官の特長: description of the detective in charge
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 257
(人の)長い捜査経験に鑑みても〜と相場がきまっている: discover in one’s years of police work
マクベイン著 加島祥造訳 『死にざまを見ろ』(See Them Die ) p. 163
(人の)報告をうけて事件捜査にのりだす: do further investigation on what sb report
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 58
どんな奇抜な仮説でも捜査に値しないものはない: no hypothesis is too far-fetched to investigate
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 125
連邦政府の捜査: federal investigation
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 139
捜査令状をとるように関係筋に働きかける: finagle a search warrant
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 200
特別捜査団: a task force
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 222
捜査の発動はまったくありません: the investigation is generally perfunctory
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 213
(人の)家を家宅捜査する: go through sb’s house
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 337
捜査課の人間: tac guys
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 58
殺人事件の捜査: homicide investigation
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 49
できるかぎりの捜査探索を行う: make every possible search and inquiry
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 147
船中をいっせいに捜査する: a search of the boat was about to be instituted
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 317
犯罪を捜査する警察官: a policeman investigate a crime
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 422
捜査する:investigate
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 120
CIAから揺さぶりをかけて、捜査に腰を上げさせる手はありませんか?: Any chance you can rattle their cages and ask them to investigate
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 151
捜査対象となっている: be investigating
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
捜査当局:investigation
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43
捜査当局:investigator
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
その縄張りというのは犯罪捜査上の? それとも何かほかのことかね?: Jurisdictional meaning criminal activity, or meaning something else?
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 198
とりあえず、特別捜査課に連絡して、あとは任せることにした: I'd just report the problem to the Air Force narcs, and let them handle it
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 49
捜査にのりだす: launch one’s investigation
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 62
合法的な捜査目的: legitimate investigative purpose
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 123
捜査をごまかす: make it look good
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 330
FBI捜査官を絵に描いたような人物だ: actually do look like an FBI agent
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 134
これだけの規模の捜査活動: an operation of this magnitude
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 369
(人は)挙措の悠長な捜査官を相棒に押しつけられた: they saddled sb with a slow-mannered policeman
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 18
証券会社や商品取引会社に対する捜査は、時として最高に手厳しいものになる: These investigations of brokerage houses are sometimes most unpleasant
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 125
ジム・クリスティはいかにも麻薬捜査官らしい態度物腰で、私はたじろぎを覚えずにはいられなかった: Jim Christy made me nervous--he sounded like a narc
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
当時捜査にあたった警察官: original investigating officers
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 394
いっしょに捜査をするようになって長い: have been my partner for a long time
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 34
〜によって捜査が非常に困難になり遮断されている: have made the investigation very difficult, bring it practically to a standstill
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 180
捜査対象者:quarry
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 11
まったくべつの捜査を進める: run a quite different investigation
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 47
ツイート