Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
説明
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
account
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 45
clarification
   
辞遊人辞書
commentary
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213
describe
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 265
description
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 222
discussion
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 27
elucidation
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 428
enlighten
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 358
explain
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 105
explainer
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
explanation
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
rationality
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 138
reason
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 338
reassurance
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 267
remarks
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 172
rundown
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 403
story
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 16
summation
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 138
tell
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 146
ツイート