Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
精力
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
cojone
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 38
oomph
   
辞遊人辞書
virility
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 219

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜でその右に出るものもないほど明敏な推理家で、しかも精力的な私立探偵: the most incisive reasoner and most energetic agent in ... ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 18
精力的に公衆の前に姿を現す: make lots of public appearances ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 390
全精力を使いはたした気分だ: feel completely wrung out スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 240
遊びによる精力のはけ口をふさがれる: be denied the outlet, through play, of one’s energies ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 127
〜に全精力を傾ける: direct one’s energies to doing マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 19
自己の根気と精力の足らない事を歯掻く思う: be impatient with one’s own lack of endurance and power 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 202
精力絶倫の章魚のように: like an energetic octopus カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 50
かつてはほしいままにしていた精力: energy sb had once enjoyed マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 106
精力的な弁護士: enterprising lawyer トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
猛烈な精力を出して手当たりしだいに仕事をやりだす: plunge fiercely into unnecessary work ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 394
なかなか精力的な組織: a functioning office ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 185
ぼつぼつと、次第にかなり精力的に: at first only gradually but with increasing zeal 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 280
精力的な活動家とはお世辞にもいえない: hardly a live wire アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 212
〜の解決に精力を傾けている: be hot upon the scent of ... ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 11
精力的な猪首: thick powerful neck 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 79
精力的でどこか威圧的なこの男: a powerful and vaguely threatening man アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 28
精力家:powerhouse 辞遊人辞書
精力と豪気とに満ちた: be full of energy and resolution ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 123
精力的に駆けずりまわる(人): striving sb running around トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 308
精力も旺盛な男: sexually successful man レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 226
精力絶倫の男:stallion 辞遊人辞書
〜すべく精力的に動きまわる: try to ... オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 40
やや野鄙な精力: somewhat uncouth energy 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 103
男から精力を奪う:unman 辞遊人辞書
ざらにはない情熱と精力を傾けて: with unparalleled zest 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 71
精力的な:virile 辞遊人辞書
(人に)精力的に接触する: work hard on sb ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 23
ツイート