Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
知らされる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
fore-warning
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 358
learn
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 88
see
   
バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 60

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

大切なご一行到着を知らされる: be alerted for a grand arrival ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 6
その事実を思い知らされる: appreciate the truth of that マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 466
自分のみじめな立場を思い知らされる: awaken sb to his own distress トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92
〜を思い知らされる: become aware of ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 22
電話がかかってきて、〜と知らされる: a telephone call tells sb that ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 93
自分がかつがれたことを思い知らされる: certain that she had been cozened a little スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 66
〜と思い知らされる: conclude that ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 221
〜を痛切に思い知らされる: be full of the convincing that ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159
〜を思い知らされる: discover ... アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 50
〜をあらためて痛烈に思い知らされる: be dramatically reminded of sth ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 356
自分の素晴らしい若さを思い知らされることには内心では反対していない: don’t really object to being reminded that one be extremely young ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 48
思い知らされる:feel ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 78
〜を思い知らされる: learn ... the hard way ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 85
〜と知らされる: have heard of ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 164
ずいぶん現場から離れていたものだと思い知らされる: realize how removed one is from things プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 161
ニュースが知らされる: be informed トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 36
〜を遅ればせに知らされる: too late be advised of ... ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 134
(それを人は)思い知らされる: one was learning sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 287
〜を思い知らされる: learn sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 292
〜を知らされる: learn of ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 460
〜を、いやというほど思い知らされる: realize, unpleasantly, ... 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 26
〜であることを思い知らされる: realize that ... 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 5
(物事を)思い知らされる: be recognized sth 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 30
(人は)自分がどんなに小さな人間かを思い知らされる: shame sb フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 265
いやというほど思い知らされる:strike スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 91
〜を知らされる: be told that ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 150
ツイート